このコミュニティアプリの翻訳

海外の質問に日本語で回答すると、微妙に違う言葉に勝手に変更されるのはやめてもらいたい。
またハンドルネームまで勝手に変えないでほしい。私の場合は違う性別にされて読まれてしまう。現在起きているのは誤訳ではなくジェンダー問題です。

運営は質問封じの意図がありますね。質問文を変換しないでください。

englishの掲示板に日本語で書いたのが根本的な問題だと思うのですが、どこに書いたのでしょうか?

@ryok48

Pikmin Bloomのサポートコミュニティでは、日本語・英語のどちらのコミュニティでもユーザーの皆さまの投稿を自動翻訳する機能はございません。

もし、お客様のデバイス上で翻訳がされているように見える場合は、お使いのブラウザで自動翻訳機能がオンになっていないか、ご確認いただけないでしょうか。
上記をご確認いただいても解決しない場合はアプリ内サポートに、お客様のデバイス上の表示のスクリーンショットを添えてお問い合わせいただければ幸いです。

お問い合わせ方法は下記ヘルプページをご参照ください。

niantic.helpshift.com

お問い合わせ方法 — Pikmin Bloom ヘルプセンター

サポートが必要な場合は、Pikmin Bloom のユーザーサポートに問い合わせることができます。 お問合せの前に ヘルプセンターのサポート記事やサポートコミュニティを参考にして、すでに確認されている不具合や、解決方法がないか検索してみることをお勧めします。

※ご質問のカテゴリは「一般的な質問」をお選びいただき、今回のサポートコミュニティのリンクも併せてご記載をお願いします。

1 Like

ブラウザの翻訳機能が自動的に発動しているのでは?